Sacred heart of jesus. The legend cites psalm 63:7, accedet homo ad cor altum (modern numbering: psalm 64:6)
this is a difficult verse, and the latin translation is based on lxx, προσελεύσεται ἄνθρωπος καὶ καρδία βαθεῖα, the altum here expressing "deep, profound", not "high, elevated". The original has: וְקֶרֶב אִישׁ וְלֵב עָמֹֽק
the kjv, based on the hebrew directly, attempts "both the inward [thought] of every one [of them], and the heart, [is] deep", and the modern understanding of the hebrew text now has the "deep heart" (לֵב עָמֹֽק) refer to human hubris, not to a pious or mystical "ascent of the heart", knox translation: "let the thoughts of man’s heart be deep as they will / yet god has arrows, too, to smite them with, sudden wounds to deal them", haydock commentary "heart. That is, crafty, subtle, deep projects and designs; which nevertheless shall not succeed; for god shall be exalted in bringing them to nought, by his wisdom and power. "
but in early modern interpretation, the latin text was interpreted in mystical terms of the sacred heart (apparently based on a "pun" by saint bernhard), or as christ, as man, "ascending" to the "secret heart"[1], which is apparently the subject matter expressed in this allegorical painting. Object Type: painting. Date: circa 1705. Dimensions: height: 40 cm (15.7 in); width: 30.5 cm (12 in). Medium: oil on canvas. Collection: National Gallery of Slovenia. Robert la Longe - Ranjeno srce Jezusovo
Loading...